Nexia Trans- Asia Associates, CPAS NEW
  • Hot News
  • Latest Update
  • Our Services
    • Accounting and Tax Services
    • Assurance Services
    • Secretary Services
    • Business Services
    • Tax Agent of FINI or FIDI
  • For Client
    • 財簽與稅簽的好處
    • 營利事業所得稅
    • 綜合所得稅
    • 營業稅
    • 薪資計算及勞健保
    • 租稅優惠 >
      • Tax Preference
    • 外國人、華僑投資、居留等
    • 遺產及贈與稅
    • 各類所得扣繳申報
    • 公司法、機關團體實務
    • 帳務處理
    • Covid-19專區
    • English Articles
    • 工商登記Q&A
  • About Us
    • THE CPAs >
      • Taipei Office
      • Taichung Office
      • Kaohsiung Office
      • Tainan Office
    • Our Team
    • Organization
    • Contact us
  • Hot News
  • Latest Update
  • Our Services
    • Accounting and Tax Services
    • Assurance Services
    • Secretary Services
    • Business Services
    • Tax Agent of FINI or FIDI
  • For Client
    • 財簽與稅簽的好處
    • 營利事業所得稅
    • 綜合所得稅
    • 營業稅
    • 薪資計算及勞健保
    • 租稅優惠 >
      • Tax Preference
    • 外國人、華僑投資、居留等
    • 遺產及贈與稅
    • 各類所得扣繳申報
    • 公司法、機關團體實務
    • 帳務處理
    • Covid-19專區
    • English Articles
    • 工商登記Q&A
  • About Us
    • THE CPAs >
      • Taipei Office
      • Taichung Office
      • Kaohsiung Office
      • Tainan Office
    • Our Team
    • Organization
    • Contact us

    Categories

    全部
    CFC制度
    二代健保
    勞健保
    扣繳
    新冠疫情相關規定
    營所稅
    營業稅
    營業稅
    稅捐稽徵法
    綜合所得稅
    薪資相關
    遺贈稅

    RSS 訂閱

聘僱外國人相關規定 Requirements to hire foreigners in Taiwan

11/5/2020

 
外國人從事就業服務法第四十六條第一項第一款至第六款工作資格及審查標準第36條  (一般員工聘僱規定)    Qualifications and Criteria Standards for foreigners undertaking the jobs specified under Article 46.1.1 to 46.1.6 of the Employment Service Act  Article 36
聘僱第四條第十五款、第二十二條第一項、第二十三條第一項、第二十九條、第三十一條第一項第一款至第四款及第七款、第三十四條或前條外國人之雇主,應符合下列條件之一:
An employer who is to hire a foreigner as set forth in Subparagraph 15 of Article 4, Paragraph 1 of Articles 22, Paragraph 1 of Articles 23, Articles 29, Subparagraphs 1 to 4 and 7 of Paragraph 1 of Article 31, Articles 34 or 35 shall meet one of the following requirements:
一、本國公司:
(一)設立未滿一年者,實收資本額達新臺幣五百萬元以上、營業額達新臺幣一千萬元以上、進出口實績總額達美金一百萬元以上或代理佣金達美金四十萬元以上。
1. Domestic company:
(1) Established for less than one (1) year, and its paid-up capital has reached five million (5,000,000) New Taiwan Dollars and above, or average turnover, actual import and export revenue, or commission has reached ten million (10,000,000) New Taiwan Dollars and above, one million (1,000,000) United States dollars and above, or four hundred thousand (400,000) United States dollars and above, respectively.
(二)設立一年以上者,最近一年或前三年度平均營業額達新臺幣一千萬元以上、平均進出口實績總額達美金一百萬元以上或平均代理佣金達美金四十萬元以上。
(2) Established for more than one (1) year, and its average turnover, actual import and export revenue, or commission in the most recent year or for the past three (3) years has reached no less than ten million (10,000,000) New Taiwan Dollars, one million (1,000,000) United States dollars, or four hundred thousand (400,000) United States dollars, respectively.
二、外國公司在我國分公司或大陸地區公司在臺分公司:
2. Foreign branch company established in the Republic of China or Mainland China branch company established in the Republic of China:
(一)設立未滿一年者,在臺營運資金達新臺幣五百萬元以上、營業額達新臺幣一千萬元以上、進出口實績總額達美金一百萬元以上或代理佣金達美金四十萬元以上。
(1) Established for less than one (1) year, and its working capital, turnover, actual import and export revenue, or commission has reached five million (5,000,000) New Taiwan Dollars and above, ten million (10,000,000) New Taiwan Dollars and above, one million (1,000,000) United States dollars and above, or four hundred thousand (400,000) United States dollars and above, respectively.
(二)設立一年以上者,最近一年或前三年度在臺平均營業額達新臺幣一千萬元以上、平均進出口實績總額達美金一百萬元以上或平均代理佣金達美金四十萬元以上。
(2) Established for more than one (1) year, and its average turnover, actual import and export revenue, or commission in the most recent year or for the past three (3) years has reached no less than ten million (10,000,000) New Taiwan Dollars, one million (1,000,000) United States dollars, or four hundred thousand (400,000) United States dollars, respectively.
三、經中央目的事業主管機關許可之外國公司代表人辦事處或大陸地區公司在臺辦事處,且在臺有工作實績者。
3. The employer is a representative office of a foreign company or a Mainland China company approved by the authority concerned at the central government level, and has actual performance records in Taiwan.
四、經中央目的事業主管機關核准設立之研發中心、企業營運總部。
4. The employer is a research and development center, or a corporate operation headquarter, and its establishment has been approved by the authority concerned at the central government level.
五、對國內經濟發展有實質貢獻,或因情況特殊,經中央主管機關會商中央目的事業主管機關專案認定者。
5. The employer has made substantial contribution to the domestic economic development. Alternatively, he, she, or it has a special circumstance that is treated as a special case by the central competent authority after consultation with the authority concerned at the central government level.
外國人從事就業服務法第四十六條第一項第一款至第六款工作資格及審查標準
第38條(經理人身份定義)Qualifications and Criteria Standards for foreigners undertaking the jobs specified under Article 46.1.1 to 46.1.6 of the Employment Service Act Article 38

外國人受聘僱從事本法第四十六條第一項第二款規定,於華僑或外國人經政府核准投資或設立事業擔任主管,應具備下列資格之一:
An expatriate to be hired to serve as a director or manager of a business invested or established by overseas Chinese or foreigner(s) and approved by the Government of the Republic of China, as set forth in Article 46.1.2, shall qualify for one of the following conditions:
一、依華僑回國投資條例或外國人投資條例核准投資之公司,其華僑或外國人持有所投資事業之股份或出資額,合計超過該事業之股份總數或資本總額三分之一之公司經理人。
1. The expatriate has ever acted as a manager of a company invested in by overseas Chinese or foreigner(s), pursuant to the Statute for Investment by Overseas Chinese, or Statute for Investment by Foreign Nationals, whereas the amount of shares held by or the capital contributed by the overseas Chinese or foreigner(s) exceeds one third (1/3) of the total amount of shares, or the total capital of the business, respectively.
二、外國分公司經理人。
2. The foreigner has ever acted as a manager of a foreign branch company.
三、經中央目的事業主管機關許可設立代表人辦事處之代表人。
3. The foreigner has ever acted as a representative of a representative office, approved by the central industry competent authorities.
四、符合第六條第二項專案同意之具創新能力之新創事業,其部門副主管以上或相當等級之人員。
雇主依前項第一款至第三款規定所聘僱之人數超過一人者,其外國人、雇主資格或其他資格,應符合第二章規定。
雇主依第一項第四款規定所聘僱之人數超過一人者,其外國人薪資或所得報酬不得低於中央主管機關依第八條公告之數額。
外國人受大陸地區公司在臺分公司或辦事處聘僱從事主管工作,準用前三項規定。
4. The foreigner has ever acted as the deputy director or manager or the equivalent position in the start-up business recognized as capable of innovation in accordance with the Article 6.2. authority concerned at the central government level.
If the number of expatriates to be hired by the employer pursuant to the preceding Paragraph 1 to 3 exceeds one (1), the qualifications of the expatriates and the employer, or other qualifications thereof shall conform to provisions set forth in Chapter 2.
If the number of expatriates to be hired by the employer pursuant to the preceding Paragraph 4 exceeds one (1), the wages or remuneration of the expatriates shall not be lower than the amount published by the central competent authority set forth in the Article 8.
The provisions referred to in the preceding three paragraphs shall apply to a foreigner to be hired by a Mainland China branch company or representative office to act as a manager of the company.
外國人從事就業服務法第四十六條第一項第一款至第六款工作資格及審查標準
第39條  (經理人聘僱規定)
Qualifications and Criteria Standards for foreigners undertaking the jobs specified under Article 46.1.1 to 46.1.6 of the Employment Service Act Article 39

前條外國人之雇主,應具備下列條件之一:
The employer who is to hire a foreigner specified in the preceding Article shall meet one of the following requirements:
一、公司設立未滿一年者,實收資本額或在臺營運資金達新臺幣五十萬元以上、營業額達新臺幣三百萬元以上、進出口實績總額達美金五十萬元以上或代理佣金達美金二十萬元以上。
1. Established for less than one (1) year, and its paid-up capital or working capital in Taiwan has reached five hundred thousand (500,000) New Taiwan Dollars and above, or average turnover, actual import and export revenue, or commission has reached three million (3,000,000) New Taiwan Dollars, five hundred thousand (500,000) United States Dollars and above, or two hundred thousand (200,000) United States dollars and above, respectively.
二、公司設立一年以上者,最近一年或前三年在臺平均營業額達新臺幣三百萬元以上、平均進出口實績總額達美金五十萬元以上或平均代理佣金達美金二十萬元以上。
2. Established for more than one (1) year, and its average turnover, actual import and export revenue, or commission in the most recent year or for the past three (3) years has reached no less than three million (3,000,000) New Taiwan Dollars, five hundred thousand (500,000) United States dollars, or two hundred thousand (200,000) United States dollars, respectively.
三、經中央目的事業主管機關許可設立之外國公司代表人辦事處,且在臺有工作實績者。但設立未滿一年者,免工作實績。
3. Whereas the employer is a representative office of a foreign company, whose establishment has been approved by the authority concerned at the central government level, with actual performance records in Taiwan, provided that no such performance records are needed, if it has been established for less than one year.
四、對國內經濟發展有實質貢獻,或因情況特殊,經中央主管機關會商中央目的事業主管機關專案認定。
4. The employer has made substantial contribution to the domestic economic development. Alternatively, he, she, or it has a special circumstance that is treated as a special case by the central competent authority after consul tation with the authority concerned at the central government level.

評論已關閉。

    Categories

    全部
    CFC制度
    二代健保
    勞健保
    扣繳
    新冠疫情相關規定
    營所稅
    營業稅
    營業稅
    稅捐稽徵法
    綜合所得稅
    薪資相關
    遺贈稅

    RSS 訂閱

Nexia Trans-Asia Associates is a member firm of the “Nexia International” network. Nexia International Limited does not deliver services in its own name or otherwise. Nexia International Limited and the member firms of the Nexia International network (including those members which trade under a name which includes the word NEXIA) are not part of a worldwide partnership. Nexia International Limited does not accept any responsibility for the commission of any act, or omission to act by, or the liabilities of, any of its members. Each member firm within the Nexia International network is a separate legal entity. 
​
台北所: 02-8773-7050        
地址:106071 臺北市大安區敦化南路一段192號13樓之6 

台南所:06-222-9719
地址:702020台南市南區金華路二段284號
高雄所:07-281-1388
地址:801645 高雄市前金區中山二路533號9樓
​
台中所:04-2221-6406
​地址:403004 台中市西區金山路29-1號5樓之2
版權所有 © 2018 Nexia Trans- Asia Associates, CPAs Post All Rights Reserved.
Picture
Site map
Disclaimer
Privacy policy
Cookie policy
Email disclaimer
GDPR Privacy statement
Picture